56_February's list of seasonal customs: ②Valentine’s Day_2月(がつ)の歳時記(さいじき)②バレンタインデー
[English and Hiragana Below]
2月の歳時記の第二弾はバレンタインデーについてです。2月14日はバレンタインデーですね。聞いたことがある人もいるかもしれませんが、日本のバレンタインデーの風習は、ちょっと特別なんです。そこで今日は、日本のバレンタインについてお話しようと思います。
海外では家族や恋人など、親しい人にお花やお菓子などを贈る日だそうですね。でも日本では、女性が男性にチョコレートを贈る日、とされています。どうしてそんな風習になったのかを調べてみました。すると、チョコレート会社が毎年2月に売上が落ちるので、売上を伸ばすために50年ほど前に流行らせたんだそうです。
当時は、女性が好きな男性にチョコを渡すだけだったようですが、今はその他にも様々な文化があります。義理チョコ、友チョコという言葉を聞いたことがありますか?これは、恋愛感情にかかわらず、お世話になっている同僚や友人に贈るものです。
また、最近では「逆チョコ」や「自分に贈るチョコ」というのもありますね。男性から女性にプレゼントしたり、自分で自分にプレゼントしたり。デパートでは毎年、世界の様々なチョコを集めたキャンペーンが開催されていますよ。日本人がいかにイベント好きかということが、よくわかりますね(笑)
バレンタインについてのビデオをYouTubeにアップしたので、よかったらそれも見てみてくださいね。
[Hiragana]
2月(がつ)の歳時記(さいじき)の第(だい)二弾(だん)はバレンタインデーについてです。2月(がつ)14日(にち)はバレンタインデーですね。聞い(きい)たことがある人(ひと)もいるかもしれませんが、日本(にほん)のバレンタインデーの風習(ふうしゅう)は、ちょっと特別(とくべつ)なんです。そこで今日(きょう)は、日本(にほん)のバレンタインについてお話(おはなし)しようと思い(おもい)ます。
海外(かいがい)では家族(かぞく)や恋人(こいびと)など、親しい(したしい)人(ひと)にお花(おはな)やお菓子(おかし)などを贈る(おくる)日(ひ)だそうですね。でも日本(にほん)では、女性(じょせい)が男性(だんせい)にチョコレートを贈る(おくる)日(ひ)、とされています。どうしてそんな風習(ふうしゅう)になったのかを調べ(しらべ)てみました。すると、チョコレート会社(がいしゃ)が毎年(まいとし)2月(がつ)に売上(うりあげ)が落ちる(おちる)ので、売上(うりあげ)を伸ばす(のばす)ために50年(ねん)ほど前(まえ)に流行ら(はやら)せたんだそうです。
当時(とうじ)は、女性(じょせい)が好き(すき)な男性(だんせい)にチョコを渡す(わたす)だけだったようですが、今(いま)はその他(ほか)にも様々(さまざま)な文化(ぶんか)があります。義理チョコ(ぎりちょこ)、友チョコ(ともちょこ)という言葉(ことば)を聞い(きい)たことがありますか?これは、恋愛(れんあい)感情(かんじょう)にかかわらず、お世話(おせわ)になっている同僚(どうりょう)や友人(ゆうじん)に贈る(おくる)ものです。
また、最近(さいきん)では「逆(ぎゃく)チョコ」や「自分(じぶん)に贈る(おくる)チョコ」というのもありますね。男性(だんせい)から女性(じょせい)にプレゼントしたり、自分(じぶん)で自分(じぶん)にプレゼントしたり。デパートでは毎年(まいとし)、世界(せかい)の様々(さまざま)なチョコを集め(あつめ)たキャンペーンが開催(かいさい)されていますよ。日本人(にほんじん)がいかにイベント好き(ずき)かということが、よくわかりますね(笑)
バレンタインについてのビデオをYouTubeにアップしたので、よかったらそれも見(み)てみてくださいね。
[English]
The second episode of the Saijiki series is about Valentine’s Day. February 14th is Valentine’s Day, right? Some of you may hear about this, but the custom of Valentine’s Day in Japan is a bit unique from other countries. So today, I’d like to talk about Valentine’s Day in Japan.
Overseas it’s a day on which you send flowers, sweets, etc. to those who are close to you, such as lovers or family, right? But in Japan, Valentine’s Day is considered to be a day that women specifically send chocolates to men. I did some research on why this custom came to be. And I found that chocolate companies popularised this custom about 50 years ago in order to increase sales, because sales dropped every year in February.
In those days it was only women who gave chocolates to men whom they like, but now there are various other traditions in Japan. Have you heard about “giri choco” (義理チョコ) or “tomo choco” (友チョコ) before? This is the chocolate that you give to colleagues or friends to whom you’re thankful regardless of whether you’re in love with them.
These days there are also “gyaku choco” (逆チョコ) and “chocolate given by yourself.” Gyaku choco is the chocolate men give to women, and “chocolate given by yourself” needs no explanation lol. Every year in department stores there are campaigns showcasing various chocolates that they have collected from around the world. Now you know how much Japanese people like events lol.
I uploaded the video about Valentine’s Day, so please check it out if you like.