51_The expression "to accumulate good karma"_「前世(ぜんせ)で徳(とく)を積(つ)む」

hands-5634107_1920.jpg

[English and Hiragana Below]

すばらしい幸運に恵まれた人に、なんて声をかけますか?日本では、よく使われる表現があります。「前世で徳を積む」という表現です。

最近私が使ったのは、私の大好きな俳優が結婚したとき。「いったい前世でどれほど徳を積んだら、あんなイケメンと結婚できるんだ…」と思いました(笑)さて、今日はこの言葉について少し説明します。

この言葉は、仏教の考えに基づく表現です。前世というのは、自分が何度も生まれ変わっているという考えのもとで、今の自分より前の人生のことを言います。徳を積む、というのは、善い行いをたくさんすることです。また、仏教的な価値観では「前世で徳を積めば、現世(つまり、今の人生)で幸せになれる」と考えられています。だから、幸運な人に「前世で徳を積んだから、今幸せなんだね」と言うわけです。

こんな風に、それぞれの国には、その国の宗教や古い習慣に基づく言葉がたくさんありそうですね。みなさんは、ラッキーな人になんと言いますか?


[Hiragana]

すばらしい幸運(こううん)に恵まれ(めぐまれ)た人(ひと)に、なんて声(こえ)をかけますか?日本(にほん)では、よく使わ(つかわ)れる表現(ひょうげん)があります。「前世(ぜんせ)で徳(とく)を積む(つむ)」という表現(ひょうげん)です。

最近(さいきん)私(わたし)が使っ(つかっ)たのは、私(わたし)の大好き(だいすき)な俳優(はいゆう)が結婚(けっこん)したとき。「いったい前世(ぜんせ)でどれほど徳(とく)を積ん(つん)だら、あんなイケメンと結婚(けっこん)できるんだ…」と思い(おもい)ました(笑)さて、今日(きょう)はこの言葉(ことば)について少し(すこし)説明(せつめい)します。

この言葉(ことば)は、仏教(ぶっきょう)の考え(かんがえ)に基づく(もとづく)表現(ひょうげん)です。前世(ぜんせ)というのは、自分(じぶん)が何度(なんど)も生まれ変わっ(うまれかわっ)ているという考え(かんがえ)のもとで、今(いま)の自分(じぶん)より前(まえ)の人生(じんせい)のことを言い(いい)ます。徳(とく)を積む(つむ)、というのは、善い(よい)行い(おこない)をたくさんすることです。また、仏教的(ぶっきょうてき)な価値観(かちかん)では「前世(ぜんせ)で徳(とく)を積め(つめ)ば、現世(げんせ)(つまり、今(いま)の人(ひと)生(せい))で幸せ(しあわせ)になれる」と考え(かんがえ)られています。だから、幸運(こううん)な人(ひと)に「前世(ぜんせ)で徳(とく)を積ん(つん)だから、今(いま)幸せ(しあわせ)なんだね」と言う(いう)わけです。

こんな風(ふう)に、それぞれの国(くに)には、その国(くに)の宗教(しゅうきょう)や古い(ふるい)習慣(しゅうかん)に基づく(もとづく)言葉(ことば)がたくさんありそうですね。みなさんは、ラッキーな人(ひと)になんと言い(いい)ますか?

[English]

What do you say to someone who is blessed with good fortune? In Japan, there is an expression that is often used. That is, "Zense de toku o tsumu," which means, "to accumulate good karma (徳)."

I used this expression recently when my favorite actor got married. I thought, "How much good karma must one accumulate to marry such a good-looking guy..." lol. 

So today I'd like to talk about this expression. The expression is based on Buddhist thinking. "Zense" (前世) means “ previous life,” and it is based on the idea that you were reincarnated or reborn many times. "Toku o tsumu" (徳を積む) means “to accumulate good karma” through good deeds. According to Buddhist principles, if you accumulated good karma in your previous life, you will be happy in the present one. That’s why you say to a person who is lucky, "You are happy now because you accumulated good karma in your previous life."

There seem to be many expressions like this based on religion or old customs in each country. What do you say to a lucky person?

Previous
Previous

52_The early bird gets the worm_早起(はやお)きは三文(さんもん)の徳(とく)

Next
Next

50_NO●●, NO LIFE